Innana habló

 





—La corte de Innana y Dumuzi—

Innana habló (4): 

Mi vulva, el cuerno,
la Barca de los Cielos,
está llena de entusiasmo como la luna nueva;
mi tierra sin labrar yace en barbecho.
En cuanto a mí, Innana, 
¿Quién me labrará la vulva?
¿Quién arará mi alto campo?
¿Quién labrará mi tierra lloviznada?
En cuanto a mí, la joven, ¿quién me arará la vulva?
¿Quién ayuntará su toro allí?
¡¿Quién vendrá a ararme la vulva?!

Innana habló (7):

Dámela dulce y espesa, novio mío, tu leche,
Pastor mío, beberé tu leche fresca,
Toro salvaje, Dumuzi,
haz que tu leche sea dulce y espesa,
yo beberé tu fresca leche, 
deja la leche cabría correr por mi redil,
derrama tu queso y tu miel en mi sagrada mantequera, 
Señor Dumuzi, beberé tu leche fresca...

Innana habló (8):

Innana tendió la sábana nupcial sobre su lecho. 
Ella llamaba a su rey,
—¡Está lista la cama!
Así llamaba ella a su novio:
—¡La cama nos espera!
Él unió su mano a la de ella,
Él tocaba con la otra el corazón de ella,
y dulce fue el sueño cuerpo a cuerpo,
y dulce fue el sueño corazón a corazón.

Innana habló (9):

—Me he bañado para el Toro Bravo,
me bañé para Dumuzi mi Pastor, 
y púseme pomada en los costados
y fue en mi boca el ámbar dulce olor
y púsele a mis ojos una máscara de Kohl
y él moldeaba mis entrañas con sus bellas manos, 
Dumuzi, mi Pastor, llenó de crema y nata mi regazo, 
y fue el vello de mi vulva acariciado
y mi útero regado...
yacieron sus manos en mi Santa vulva
alisó mi negra barca con su crema
y en la cama me estrujó
y una leche torrencial aceleró mi barca estrecha...
Ahora tocaré en la cama a mi Sumo Sacerdote
acariciaré a Dumuzi, mi leal pastor,
acariciaré sus carnes como pastoreando mis praderas, 
y  ya lo he decretado: ¡su destino es el dulzor!


Esta es una traducción de una traducción. La que yo revisé estaba en inglés, y es esta. La traducción, completa y directa de todo el poema, del sumerio al inglés, está en el libro Innana: Queen of heaven and earth. Her stories and hymns from Sumer, de los mitólogos Diane Wolkstein y Samuel Noah Kramer. 










Comentarios

Entradas populares